out of one’s leagueの意味と使い方【ネイティブが選んだイディオム】

 

out of one’s league の意味

 

out of one’s league ? → 高嶺の花、不釣合い、格の違うもの

 

この表現は日本語の「高嶺の花」に近いものです。

 

“She is out of my league.” は「彼女は私にとって高嶺の花です。」= 手の届かない存在を意味します。

 

leagueは外来語として使われているスポーツのリーグのことです。

元々の由来はアメリカの野球リーグで、メジャーからマイナーまで複数のリーグがあることから、自分の実力に及ばない上のリーグを指すときに “out of my league” と言っていたのが始まりだそうです。

 

上の例文のように、恋愛英語として使われることが多いですが、人以外にも使うことができます。

例えば、高価な物や、自分の実力に合わないような仕事など。。。

 

ポイント
  • にもにも使える。
  • 強調したい時は、out of one’s leagueの前に、totally, definitely, way などを付けると表現力アップ

 

 

out of one’s league の例文

 

A: Did you hear that John is going to ask Rachel out?
(ジョンがこれからレイチェルに告白するって聞いた?)

B: Yeah. To be honest, I think she is out of his league.
(うん。正直言って、彼女は高嶺の花だと思うよ。)

 

I really like Tom but he is way out of my league.

トムのことすごく好きだけど、私なんか彼に全然似合わないかな。

 

A: I’m thinking of buying a Rolex watch. What do you think?
(ロレックスの時計を買おうと思ってるんだけど、どう思う?)

B: Are you serious? That’s so expensive. How are you gonna effort it? I think it’s totally out of your league.
(まじかよ、めっちゃ高いよ。そんなお金あるの?お前の手に届くようなもんじゃないよ。)

 

 

海外ドラマに出てきた out of one’s league

 

出典:the Big Bang Theory

 

アメリカの人気シットコム、ビックバンセオリーのシーズン1エピソード1からご紹介します。

 

シチュエーション

理系オタクのレナードシェルドンの近所にペニーという女性が引っ越してきました。

普段女性との関わりがないレナードは、下心丸出しで何とかしてペニーの気を引こうとします。

しかし、ひょんなことからの元彼の家から自分のテレビを取り返してきて欲しいと頼まれます。

レナードシェルドンも連れて行って取り返そうとしますが、マッチョな元カレにズボンを脱がされてあえなく退散。

 

動画は、二人が元彼のマンションに入り込もうとするシーンからです。

 

上の動画には映っていませんが、帰り道にレナードがシェルドンに謝ります。それが以下の台詞です。

レナード: Sheldon, I’m so sorry I dragged you through this.
(シェルドン、連れ回してごめん。)

シェルドン: It’s okay. It wasn’t my first pantsing, and it won’t be my last.
(大丈夫。ズボンを脱がされたのは初めてじゃないし、これからもあると思う。)

レナード: And you were right about my motives, I was hoping to establish a relationship with Penny that might have some day led to sex.
(君が正しかったよ。ペニーといつかセックスできたらいいなと思いながら彼女に近づいたんだ。)

シェルドン: Well you got me out of my pants.
(僕のズボンは脱がせられたじゃん。)

レナード: Anyway, I’ve learned my lesson. She’s out of my league, I’m done with her, I’ve got my work, one day I’ll win the Nobel Prize and then I’ll die alone.
(とにかく、これでよくわかった。彼女は高嶺の花だ。もうこれで諦める。やらなきゃいけないことあるし、いつかノーベル賞とって一人で死んでいくんだ。)

出典:the Big Bang Theory Season 1 Episode 1

 

映画や海外ドラマを使った英語学習法の記事をまだ読んでいない方は、まずは目を通すことをお勧めします。

映画を使った映画学習法

 

海外ドラマを使った英語学習法

 

Big Bang Theoryを観よう!

Big Bang Theory はアメリカの人気動画配信サービス、Huluで観ることができます!

他にもドラマならフレンズ、スーツ、プリズンブレイク、ゲームオブスローンズ、ウォーキングデッド、ゴシップガールなど有名人気ドラマを取り揃えています。

作品数は何と6万本以上!!

2週間無料トライアルができますので、ぜひ登録してみてください!

↓Huluの2週間無料トライアルはこちらから

海外ドラマバナー

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です