【日英字幕】ワンダイレクション: エレンの過激な質問コーナー


Array ( [v] => yMWHD5bY5Pg )















エレン:All right we’re back with One Direction. Your fans think they know everything about you do they?

ナイル:We’re gonna find out soon.

エレン:We sure will. Okay, I’m gonna ask a question and you have paddles and you’ll either say
“you have” or “you never have” cause it’s called “Never Have I Ever” .
(せやな。私がこれから質問するから、経験があるなら”I have”、ないなら”I Never Have”や。これはNever Have I Everっちゅうゲームやさかいね。)


エレン:Never have I ever had someone write a song about me.

We’re not gonna play if you’re gonna lie. We have to be, we’re very honest in the studio. We are very truthful.

ハリー: Oh, stop. 

エレン:Anybody else? No?


エレン:All right. Never have I ever gotten a tattoo that I regret.

リアム:Oh I have.

エレン: What is it, what do you…

リアム:When I first got this, I was kinda like, “What have I done to my arm?” sort of thing. I woke up in bed and the first thing I Googled was like “How do I get thing off me?” My mom cried my dad probably cried a bit and everyone was crying and stuff. So I was like “this was a bad move.”

エレン: Yeah, and it’s harder to get’em rem, it’s more painful to get’em removed.

リアム:Yeah apparently so.

エレン:Never have I ever made out with someone double my age.

ハリー:What is this game?

ナイル: Harry’s mentally just doing 42… 
(ハリーが心の中で計算してるよ笑 「42かな….」って。)

ルイ:Yeah, just doing the math.

エレン:We’re all having fun.

ハリー:I’m not having fun.

エレン:Come one. When you change the way you look at things, the things you look at change.

Never have I ever used one of my bandmates toothbrush without telling them.

ルイ:I’m sure I have. I’m sure I have.

エレン:Whose have you used?


ナイル:I used yours once.


ナイル:Ages ago.


エレン:Never have I ever gone skinny dipping in a hotel pool.

リアム:When did you go skinny dipping without me?

エレン:Yeah, all of them went without you.

ハリー:It was the same time.

エレン:Never have I ever hooked up with a fan.

ハリー:I think mine’s broken.

エレン:Never have I ever sent a naughty text to the wrong person.

So like literally as you hit send or did someone write you back and you realized you sent the wrong thing.

ルイ:No it’s that horrible moment when you know you can’t, you’ve already sent the message and there’s nothing you can do about it. Even if you turn your phone off or throw it at the wall, it’s already sent

エレン:And did they write back to you, the people that you sent it to?

ナイル:Just, “What the hell?”

ルイ:Normally gotta get in before be like “Look, that obviously wasn’t for you”.

ハリー:Sorry dad.”

ナイル:“Sorry dad that wasn’t for you”.

エレン:Never have I ever lied about who I was.

ナイル:I used to say I was Nick from Backstreet Boys. “Are you Niall? Niall from One Direction?” “No, I’m Nick from Backstreet Boys.”

ハリー:You did say, you said you’re Ellen for a while.

ナイル:I’d take that.

エレン:And I say I’m you.

ナイル:Yeah, that’s great.

エレン:And people come up to me. All right. So thank you for being honest, the three of you. And um….they will be back later to sing.


出典: The Ellen SHow/Never Have I Ever With One Direction/https://www.youtube.com/watch?v=-l2KPjQ2lJA&t=103s




find out → 調べて知る、分かる

I found out that he is married.

You’ll find out soon.

I called him to find out what is going on.

How did you find out?



Have I ever had someone write a song about me.

have + O + 動詞の原型


When I was sick, I had my sister buy medicines..

The teacher had his students turn in homework.

ちなみにこの表現はhaveの代わりに get+ O + to 動詞の原型を使うこともできます。


✅kinda → なんか(kind of の略)

kind of は「〜の種類の」として知っている方が多いと思いますが、ネイティブはそれ以外にも日本語でいう「なんか、なんと言うか、まあ、ちょっと、どちらかと言うと」などのニュアンスがあります。

kind of を早く言うと kinda となり、kinda自体がgonnaと同様に言葉になりつつありますが、正しい単語ではありません。似た意味のsort of をsortaと言うことも覚えておきましょう。

Yeah, it’ kinda like that.

It’s kinda funny.
(なんか面白いね。 or ちょっと面白いね。)

It’s kinda like a joke.

A: Do you enjoy your first day at school?

B: Kinda.


make out with someone → 〜とディープキスをする、イチャイチャする

アメリカ英語ではただのキスの場合、make outは使われません。ディープキス以外のことを指すこともありますが、多くの場合はその意味で使われます。

I saw John making out with Lisa last night at the party.

It’s inappropriate for couples to make out in public places..


ages ago →  大昔、何年も前

skinny dipping →  裸でプールに入ること

✅hook up with 〜 → 〜と性的な行為をする、〜と性行為をする

hook up は本来 「hook up A to B」→ AとBを接続する、「hook A up with B」→ AさんをBさんに紹介する、という意味ですが、近年は若い世代を中心に性行為、または性的な行為をすることを指す言葉として使われるようになりました。

ちなみにエレンは番組でhook up系の質問をよくしています。

John hooked up with Susan last night.

They always hook up after party.


naughty →  卑猥な

✅What the hell? → なんだ!?、何だよ、

the hellというのはスラングで特に意味はありません。つまりWhat the hell!? は What!? と意味は同じです。しかしオプションとして付け加えることで、より強調されインフォーマルな表現になります。


what the hell, where the hell, who the hell, why the hell, how the hell というような感じです。

より強調したい、または下品な言い方だと the fuckがあります。使い方はthe hellと同じです。

Where the hell have you been?

How the hell did you do that?.


✅come up to 〜 → 〜のそばに向かって来る、(期待や基準に)達する

物理的に〜が近づいて来る、と言う時はこれがよく使われます。approach someoneの言い換えです。

また比喩的に何かが期待や基準に達する時にもcome up toが使われます。

He came up to me and said hi.

This hotel didn’t come up to my expectation.

The quality of this service does not come up to our usual standard. .